rasskazy_o_pisateljakh

В средние века на юге Франции процветало искусство провансальских трубадуров — сочинителей песен, называемых кансонами и сирвентами. Странствующие певцы — жонглёры — исполняли их в городах и при дворах знатных сеньоров.

 

Как сказано в поэтическом трактате XIII века, «нет такого слова, лучшего ли, худшего ли, каковое, ежели оно зарифмовано трубадуром, не осталось бы в памяти навсегда, ибо пением и трубадурским художеством управляет Любовь».
В эпоху романтизма, в XIX веке, новые провансальские поэты желали возрождения старинной и славной культуры. Разговоры об этом часто велись в марсельском доме Ростанов, особенно в присутствии знаменитого Фредерика Мистраля. Ростаны были банкирами, поэтами и музыкантами. Их фамильный девиз гласил: «Действовали и пели».
Эдмон Ростан не мог не считать себя наследником провансальских трубадуров. Происхождение названия своего сборника стихотворений «Les musardises» (обычно в русском переводе — «Шалости музы») он сам выводил от слова «musard» — ещё и так когда-то называли странников,«которые бродили по свету и говорили стихи».
В том же, что и «Les musardises», 1890 году вышел из печати сборник «Сети» юной поэтессы Роземонды Жерар, отмеченный наградой Французской академии. Эдмон и Роземонда поженились. Их первенец Морис в будущем стал поэтом и драматургом, второй сын, Жан, известным биологом.
Литературный успех пришёл к Эдмону Ростану с премьерой на сцене парижского театра Комеди Франсез комедии «Романтики». В начальной ремарке автор предписывал постановщику: «Действие происходит где угодно, лишь бы костюмы были красивы».
Сцена, где Ростан будет отныне «действовать и петь» определилась: это романтический театр — исторические и книжные сюжеты, великолепные герои и блистательные диалоги. Недаром «королева позы и принцесса жестов» Сара Бернар играла главные роли в его пьесах «Принцесса Грёза» (вернее, «Далёкая принцесса», «La Princesse Lointaine», — сколько высоких особ, но это в духе Ростана), «Самаритянка» и «Орлёнок». Актёр Констан Коклен, которому посвящена героическая комедия «Сирано де Бержерак», на следующий день после премьеры сказал, что «Сирано» был величайшей радостью в его жизни. Восхищённая этим спектаклем публика устроила небывалую овацию, автора и актёров вызывали не менее сорока раз. Через три дня Ростан стал кавалером ордена Почётного Легиона. Когда его избрали во Французскую академию, ему было тридцать три года, и он оказался самым молодым среди академиков.
Далее его ожидала слава национального французского поэта, долгая болезнь и жизнь на вилле Арнага. Дом был выстроен по указаниям Ростана, и в парке установлены три бюста: Шекспир, Сервантес и Виктор Гюго.
Уже 3 мая 1913 года состоялось тысячное представление «Сирано де Бержерака». Триста спектаклей прошли в Париже, в театре Порт-Сен-Мартен, и семьсот спектаклей — в провинции. На русский язык почти все пьесы Ростана по мере их появления переводила Татьяна Львовна Щепкина-Куперник.
В книге «Ни дня без строчки» Юрий Олеша пишет: «"Сирано” заставлял плакать. Я о себе думал, что я Сирано, — тогда, в эпоху первой любви». Он помнил «Орлёнка» в Одесском театре: «Сидишь в красной ложе, окружённый девочками и дамами, смотришь на почти кремовых оттенков сцену, на золотые ножки стульев, на герцога в таком же кремовом мундире и чёрных лаковых ботфортах…»
Шестнадцатилетняя Марина Цветаева трудилась над собственным переводом «Орлёнка» всю зиму напролёт — за большим мужским письменным столом в комнате, оклеенной обоями по её выбору: «тёмно-красное небо, усыпанное маленькими золотыми звёздами».

© 2021 Мы гимназисты
Design by vonfio.de

Яндекс.Метрика

Top.Mail.Ru